Il tradimento, confessato e dimostrato, lo ha ormai perduto.
Treasons capital, confessed and proved, have overthrown him.
Avrei dovuto capirlo quando vi ho visto in quella roccaforte di uomini compiacenti, dove avete dimostrato lo stesso coraggio esibito poi in duello.
I should've guessed the first time I saw you in that citadel of male complacency when you were as brave in debate as you were later in duel.
Anche in questo caso il numero cospicuo di apporti pervenuti alla Segreteria Generale del Sinodo dei Vescovi ha dimostrato lo straordinario interesse e l’attiva partecipazione di tutte le componenti del Popolo di Dio.
As was the case at the previous synod, the large number of responses and observations received by the General Secretariat of the Synod of Bishops is indicative of the extraordinary interest and active participation of the People of God everywhere.
Come dimostrato lo scorso anno da Michael Beuoy, quel tipo di partite hanno un esito piuttosto incerto: il giocatore che ha fatto più punti vince meno del 65% delle volte.
As Michael Beuoy demonstrated last year, those matches are very much up for grabs: the player with the most points wins less than 65% of the time.
Emilia 4 Long Tail Evolution 2019 è un’auto solare italiana a quattro posti, che ha già dimostrato lo scorso anno di avere le carte in regola per vincere.
Emilia 4 Long Tail Evolution 2019 is an Italian four-seater solar car, which already proved last year that it has what it takes to win.
Per me Babbel si è dimostrato lo strumento ideale per studiare le lingue.
For me, Babbel has been the ideal learning tool.
16 Un giovane cristiano della Costa d’Avorio ha dimostrato lo stesso atteggiamento e ha scritto alla filiale: “Servo come servitore di ministero ma non posso dire ai fratelli di fare i pionieri quando io stesso non do il buon esempio.
16 In Côte d’Ivoire, the same attitude was shown by a young Christian man who wrote to the branch office: “I am serving as a ministerial servant. But I cannot tell the brothers to pioneer while I am not setting a good example myself.
Il gioco è ben dimostrato lo sviluppo e le condizioni del tuo personaggio, quindi non c'è bisogno di unirsi alla battaglia contro gli avversari più forti di te, perché basta perdere e perdere alcuni privilegi.
The game is well shown the development and conditions of your character, so you do not need to join the battle against stronger opponents than you, because you just lose and lose some privileges.
Dalla medicina moderna studi farmacologici hanno dimostrato: lo zenzero ha un ottimo effetto antipiretico, analgesico, anti-infiammatorio e anti-microbico.
By modern medicine pharmacological studies have shown: Ginger has a very good antipyretic, analgesic, anti-inflammatory and anti-microbial effects.
“Ma non è semplicemente per mancanza di impegno, ha dimostrato lo studio.
“But it’s not simply for lack of trying, the study shows.
Il numero totale di ebrei dei quali ci si è occupati assomma a 56.065, includendo coloro che sono stati catturati e coloro dei quali può essere dimostrato lo sterminio.[4]
Total number of Jews dealt with 56, 065, including both Jews caught and Jews whose extermination can be proved....
Anche l’inveterato nemico turco, l’Armenia, sembra intenzionata ad aderire alla nuova formazione, come ha dimostrato lo scambio di ambasciatori dell’anno scorso.
Even inveterate Turkish foe Armenia seems eager to join the new line-up, as last year’s exchange of ambassadors demonstrated. Contact Eric Walberg Advertisement
"Ho sempre voluto farlo con mio figlio, ma o hai la passione o non ce l'hai e, finora, lui non ha dimostrato lo stesso interesse che avevo io da ragazzo, ma va bene così.
"I've been wanting to do that with my son, but you either have a flavour for it or you don't and, so far, my boy has not shown the same interest as I did, which is fine.
Ma lo vostro famiglio ci ha dimostrato lo contrario!
But your familiar has proven otherwise.
Nei confronti del cetaceo da morto veniva dimostrato lo stesso rispetto che gli era stato tributato da vivo, quando era stato brutalmente massacrato insieme al resto del suo branco.
The whale was shown as little respect in death as it had been in life before it was brutally slaughtered along with the rest of its pod.
Come ha dimostrato lo sviluppo del contesto competitivo a livello dei singoli Stati Membri, interventi più mirati dei regolatori a livello di UE avranno un deciso effetto catalizzatore sui nuovi investimenti e renderanno più sicuri gli approvvigionamenti.
As we have seen from the development of competitive frameworks at national level, moreover, increased regulatory certainty at EU level will act as a significant magnet to further investment and help deliver security of supply.
Al contrario, con una meticolosità di tutti gli istanti, avevo, mi sembra, dimostrato lo scrupolo di osservare con la lente tutte le parole del testo propriamente detto, poi di ricollocare queste stesse parole nel loro contesto più diretto.
On the contrary, with painstaking diligence, I had, I believe, shown care to look over as closely as possible all the words of the text proper, then to put back those same words in their most direct context.
Ogni atleta ha mostrato durezza, limiti sfidati e dimostrato lo spirito dei soldati contemporanei.
Every athlete has shown toughness, challenged limits and demonstrated the spirits of contemporary soldiers.
Se il test del DNA non l'avesse dimostrato, lo avrebbe fatto di certo questa festa.
If the DNA test didn't prove it, this party certainly did.
Sono in grado di comprendere la Fa da dentro la Fa, e hanno veramente dimostrato lo stato d’animo e il comportamento di un coltivatore, che sono diversi da quelli della gente comune.
They are able to understand the Fa from within the Fa, and have truly displayed the realm and behavior of a cultivator, which are different from those of an everyday person.
Il contrasto tra diverse forme geometriche sta regalando una nuova fonte di ispirazione all’architettura, come ha dimostrato lo stand di Blackfin a Mido 2015.
Contrasting geometrical shapes are a new source of inspiration for architecture, as was demonstrated by the Blackfin stand at Mido 2015.
Poiché ha dimostrato lo stesso valore anche nella società, la Webtel.mobi gli ha offerto l’opportunità di accettare la Webtel.mobi Intercontinental Challenge, cosa che ha fatto.
Because he had demonstrated the same values as the company in his endeavors, Webtel.mobi offered him the opportunity to accept The Webtel.mobi Intercontinental Challenge, which he did.
Come è stato ripetutamente dimostrato, lo starter elettrico può essere un vantaggio inestimabile soprattutto nel fervore di una gara di motocross.
Especially in the heat of a motocross battle, as demonstrated time and time again, an electric starter can become an invaluable advantage.
Chi lo ha fatto, evidentemente, ha svolto un'analisi superficiale, che si è risolta con la generica dichiarazione che "la scienza deve essere prudente", ma che in realtà ha dimostrato lo scarso desiderio di risolvere il problema delle origini dell'arte.
Who has made it, evidently, has made a superficial analysis, resolved with the generic declaration: " the science must be prudent ", but really he has demonstrated insufficient desire to resolve the problem of the origins of the art.
Il MHT si è dimostrato lo scanner perfetto per questo lavoro e ha prodotto risultati straordianri.
The MHT was the perfect scanner for the job and produced some fantastic data.
Grazie ai risultati positivi della fase pilota, il sistema di gestione ambientale basato sul regolamento EMAS si è dimostrato lo strumento più appropriato per gestire e migliorare le prestazioni ambientali della Commissione europea.
Based on the positive outcomes of the pilot phase, the environmental management system based on the EMAS regulation has proven to be the most appropriate instrument to manage and improve environmental performance at the European Commission.
La mia moto avrà la stessa configurazione di quelle del team ufficiale e quindi cercheremo di essere veloci e competitivi, come abbiamo già dimostrato lo scorso anno.
We have to try to be strong and competitive because in the last years I was never fast enough to fight for victory and I never had a good Qualifying.”
È davvero un peccato che né lui né i suoi sottoposti nella polizia e nei servizi segreti abbiamo dimostrato lo stesso interesse per la sicurezza di questi eroi quando questi erano in vita.
It is a pity that neither he nor his “servants” in the police and Intelligence services showed much regard for the safety of these heroes when they were alive.
Dall'altro lato, ha permesso una migliore comprensione delle tendenze del settore, ha dimostrato lo stato dell'IoT oggi e previsto l'ambiente IoT di domani.
On the other side, it enabled better understanding of industry trends, demonstrated the state of IoT today and forecasted the IoT environment of tomorrow.
Del modo in cui il signor Struve e l'Osvobozdenie hanno praticamente dimostrato lo spirito reazionario degli « emendamenti fatti al marxismo nel progetto di programma dei socialisti-rivoluzionari, parleremo in qualche altra occasione.
On some other occasion we shall relate how Mr. Struve and the Osvobozhdeniye proved in practice how utterly reactionary are the "amendments" to Marxism made in the draft program of the Socialist-Revolutionaries.
In quest’atmosfera, particolarmente importante si è dimostrato lo spirito positivo del dialogo sia con gli anglicani che con i metodisti.
In this atmosphere, the positive spirit of the dialogue talks with both Anglicans and Methodists has been all the more remarkable.
Come è stato ampiamente dimostrato, lo sviluppo di superfici di questo tipo ha portato all’identificazione della risposta di cellule osteogeniche alla microrugosità.
As has been amply demonstrated, the development of surfaces of this type has led to the identification of osteogenic cells response to the micro-roughness.
L'aumento dei livelli idrici rappresenta una sfida aggiuntiva, come dimostrato lo scorso ottobre, quando le peggiori alluvioni di un decennio hanno devastato il centro della città.
Rising water levels present an additional challenge, as demonstrated last October when the worst floods in a decade devastated the city centre.
Come ha dimostrato lo stand, la flessibile composizione delle North Tiles consente la semplice creazione di spazi, in questo caso utilizzando tre sole pareti.
The stand demonstrated how the flexible composition of North Tiles allows for a simple creation of space, in this case using just three walls.
Lo snack a base di pistacchi di metà mattina si è dimostrato lo spuntino perfetto di cui avevano bisogno per concentrarsi di più durante la mattina.
The midmorning snack of pistachios proved to be just what they needed to power through the morning.
Oltre ai contributi informativi, il convegno ha dimostrato lo
In addition to its informative contribution, the conference
In entrambi i casi, il reale, più che essere dimostrato, lo si immagina dalla sua risonanza.
In both cases, the real is not so much demonstrated as imagined by its resonance.
Come è stato dimostrato, lo studio è falso, e il suo autore principale, Andrew Wakefield, è stato radiato dall'albo dei medici inglese.
The study has since been proven to be fake with the author, Andrew Wakefield, being discredited as a doctor.
In studi animali è stato dimostrato lo sviluppo di una tolleranza agli effetti neuroprotettivi del THC contro il danno cerebrale, ma non agli effetti neuroprotettivi del cannabidiolo (CBD).
In animal studies it was shown that tolerance developed to the neuroprotective effects of THC against brain damage, but no tolerance developed to the neuroprotective effects of cannabidiol (CBD).
Le forme del passato, come ha dimostrato lo storico dell’arte Aby Warburg, sono inoltre cariche di significati simbolici che riaffiorano ciclicamente nel nostro immaginario sul filo emozionale della memoria.
Forms from the past, as the art historian Aby Warburg pointed out, were filled with symbolic or iconic meanings which return to mind and stimulate our imagination through the emotional hard wiring of memory in a cyclical fashion.
La società è stata ampiamente menzionata dalla stampa e nei notiziari, da programmi televisivi e interviste sul Web, durante le quali è stato dimostrato lo scanner.
The company has been featured in many news and magazine articles, TV shows and web interviews, during which they demoed the scanner.
Un’innovazione che, come ha dimostrato lo studio su un campione di persone con tumore al seno, alla prostata e al polmone, prolunga l’aspettativa di vita di almeno cinque mesi grazie agli interventi tempestivi.
A study on a sample of patients with breast cancer, prostate cancer, and lung cancer, demonstrated a prolonging of life expectancy of at least 5 months, thanks to timely interventions.
Gli studi hanno dimostrato: lo sarà, e tuttavia come!
Studies have proved: it will be, and yet how!
Arte per le Mostre: Un capitolo importante nella storia della Bottega Tifernate che, attraverso le esposizioni realizzate negli anni, ha ottenuto riconoscimenti importanti e ha dimostrato lo stato evolutivo della tecnica Pictografica.
Art for Exhibitions: An important chapter in the history of Bottega Tifernate, which, through the different Exhibitions in different years, has won important recognitions and has shown the important evolution of the Pictographic technique.
Nel 2015, Textron Systems ha inoltre dimostrato lo Shadow V2 con la dotazione di arma di precisione leggera Fury.
In 2015, Textron Systems also demonstrated the Shadow V2 aircraft with its own Fury® lightweight precision weapon.
1.133975982666s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?